web analytics

Gestern wurden die Besucher des Einkaufs- und Unterhaltungskomplexes „London Mall“ in St. Petersburg evakuiert – wie „RIA Novosti“ mitteilte.

Eine Quelle aus dem Katastrophenschutz teilte „RIA Novosti“ mit: Einiges deute darauf hin, dass eine mutmaßliche Bombendrohung an ein Einkaufszentrum eingegangen sei, die sich jedoch als falsch herausgestellt hatte. Dies habe sich aber noch nicht endgültig bestätigt.

Auch ein Verdächtiger wurde abgeführt:

________________________________________________________________________________________________________________

4 Gedanken zu „Nach Bombenalarm in St.Petersburg: Einkaufszentrum evakuiert (Video)“
  1. Wieso haben die Islamisten nicht in Madrid zugeschlagen? Oder in Paris oder in London? Weil die Muslime den Westen schon im Würgegriff haben. Daher brauchen die das nicht mehr mit grossen Anschlägen zu untermauern. In Westeuropa machen die das über die Demographie, Investitionen aus den Golfstaaten und täglichem Mikroterror gegen die arbeitenden Einheimischen und über Kriminalität wie in Belgien, Frankteich und Holland.

  2. Sie werden auch bald überlegen müssen, wen sie als AK oder Migrant einreisen lassen.
    Europa wird auch bald aufwachen, Paris ist schon vorbereitet, Macron bekommt angst, aber will sogar in die Ukr. einmarschieren.

    8
    2
  3. Wieso verwendet man in Russland englisch-sprachige Begriffe? Hier im Artikel: “London Mall”. In Moskau “Crocus City Hall”, wo der mörderische Überfall stattgefunden hat.

    Indien war über Jahrhunderte britisch als Kolonie besetzt, Deutschland ist seit 1945 unter US-GB-Besatzung; kein Wunder, wenn sich dadurch die Sprache von Kolonisatoren, Kriegstreibern und Ausbeutern einnistet, mitsamt deren materialistischem Ungeist, der die bodenständigen Kulturseelen verdreht. Aber in Russland? Russland ist doch ein souveräner Staat! Warum spricht man dort nicht russisch? Die Verwendung von fremder Sprache kann fremdes Unglück anziehen.

    In Frankreich bemüht sich die Academie fraçaise, für Fremdworte, die sich einzunisten drohen, französische Begriffe zu finden oder zu prägen, z.B. statt up/download télécharger, fernladen, für das Übertragen von Dateien, und statt software logiciel .

    16
    3
    1. Also ich verwende ein Anzeige- bzw. Übertragungsprogramm zum Hoch und Herunterladen von elektronischen Datensätzen aus dem weltweiten Datennetz (kurz: “Netz”) oder Verzeichnissen auf dem lokalen Laufwerk oder Datenträger (bzw. Speicherstöpsel).

      1
      2

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert